=================================
oboje sa przekonani,
ze polaczylo ich uczucie nagle. piekna jest taka pewnosc,
ale niepewnosc jest piekniejsza.
sadza, ze skoro nie znali sie wczesniej, nic miedy nimi nigdy sie nie dzialo.
a co na to ulice, schody, korytarze,
na ktorych mofli sie od dawn mijac?
chcialabym ich zapytac, czy nie pamietaja -
moze w drzwiach obrotowych kiedys twarza w twarz?
jakies ,,przepraszam'' w scisku? glos ,,pomylka'' w sluchawce?
- ale znam ich odpowiedz.
nie, nie pamietaja.
bardzo by ich zdziwilo,
ze od dluzszego juz czasu
bawil sie nimi przypadek.
jeszcze nie calkiem gotow zamienic sie dla nich w los, zblizal ich i oddalal,
zabiegal im droge
i tlumiac chichot
odskakiwal w bok.
byly znaki, sygnaly,
coz z tego, ze nieczytelne.
moze trzy lata temu
albo w zeszly wtorek
pewien listek przefrunal
z ramienia na ramie?
bylo cos zgubionego i podniesionego. kto wie, czy juz nie pilka
w zaroslach dziecinstwa?
byly klamki i dzwonki,
na ktorych zawczasu
dotyk kladl sie na dotyk.
walizki obok siebie w przechowalni. byl moze pewnej nocy jednakowy sen, natyczmiast po zbudzeniu zamazany.
kazdy przeciez poczatek to tylko ciag dalszy,
a ksiega zdarzen
zawsze otwarta w polowie.
---------辛波丝卡 《一见钟情》
他们彼此都深信,
是瞬间迸发的热情让他们相遇。
这样的确定是美丽的,
但变幻无常更为美丽。
他们认为既然素不相识,
他们之间过去就不会有什么瓜葛。
也许在街道、楼梯和过道上,
他们可能早就曾擦身而过。
我真想问问他们,
是否记得——也许在旋转门里
他们曾碰在一起?
也许太挤了,说过“对不起”!
或者在电话筒里道声“打错了”。
不过我知道他们会回答:
不,不记得有过这样的事情!
他们非常惊异,
已经有相当长的一个时期,
他们遇到的尽是机遇。
他们还没有完全准备好把自己的命运相互交换。
他们时聚时散,
命运常出现在他们的路上,
忍住了对他们的窃笑,
然后又跳开到路旁。
确曾有过标志和记号,
尽管他们并不知晓。
也许是在三年以前,
或者是在上星期二,
有一片树叶从这个人肩上落到另一个人的肩上?
或者是一件丢失而又拾回的东西?
说不定它是灌木丛中童年时玩过的一只皮球?
也许是门把手和铃铛,
他们早先曾经触摸过它们。
也许他们的箱子曾在寄存处放在一起,
也许在同一个晚上,
他们曾做过同样的梦,
惊醒之后便无影无踪。
然而每一个开端都有它的继续
而那本记事本永远是半开半合
===============
两年前我说,是的我不懂波兰语。
现在我不懂的是。
天气很好,路边树下,地摊前的一男一女。
低沉也轻扬的吉他声,口琴。。。
看起来很舒服的女生。
鬼使神差 我带走了那只黑的绒bubu
走时见她哼唧着靠在男生的肩上
他说只是她也很喜欢那个小东西
“ 恩,放心我会好好照顾它。”
“好!”她开心地看我。
爱情。
他们是很好的一对。
ingQ
时间太快了突然我好像什么都忘了又好像什么都记起来了
everlasting, like the sun
蕾亲~生日快乐。


好久没有更新。。那张图好像是我曾经送给你呢嘿。呵呵。爱你呢。
想和你睡觉觉了
还是乱七八糟 跟你说过我来是认不得从哪看 从哪留言 你就不会好好整理哈!! 